The people who brings us the crazy world of Disgaea is talking about making the next installment come to the switch. To understand that better we have the present of NIS Sohei Niikawa to explain in his own words as the article had the translation in.
“I wanted to created Disgaea because…
After I created La Pucelle I was thinking about what to make next… Keep in mind, back then we were only capable of creating one game… Therefore we gave it our all into one title per year. (if it tanked our company would go down under…)
I thought really really hard because I had peoples lives on the line… and the answer I came up with was… やべぇ分かんねぇ(Translation: Crap, I don’t know)
So, I got together with the head game designer and head art director and decided on one thing: The game will be set in the Netherworld. I wanted a demon main character and by doing this we thought we would be allowed to do anything. (no morals, I guess)
Lastly, We combined our ideas that we thought would be fun and that’s how Disgaea was created.
Also, we didn’t really want to change the SRPG, we just wanted to do something different. We’re a small company away from the city, so we couldn’t compete with bigger companies in the city.
From Niikawa – From the prospective as the Japanese Developer, we need to trust the publishers in the west to do their best job at localizing the text.
As for keeping things in mind for the western audience, no we don’t in terms of game content. I don’t say this to mean, “We don’t care about the westerners”. Instead, we create our content the way it was meant to be created. An example I’d like to use is people don’t expect a Hollywood style movie when watching a Japanese movie; they expect a Japanese movie. The stance we take with our games is pretty much the same as this. What we do consider for the western audience is what console we release our games on.
From Toshi – Localizing Japanese text into English is always fun/hard because the culture is really different. I always have fun with idioms because if these were to be translated directly the text won’t make sense 99% of the time. Also what is accepted in Japan vs the west can be very different so we do our best to maintain the message that is being presented while making it acceptable in the west.”
As always thank you for reading.